| | |||||||
| Register | Search | Today's Posts | Mark Forums Read |
| Protocols and Methods Forum Post Any Protocol, Method, Technique, Procedure or Tips / Troubleshooting for any Molecular Biology Technique. |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
#1
| |||
| |||
| This is such a great question. I love to discuss this kind of stuff on our newsgroup. While there are some rules for nomenclature of things scientific. I have not heard of any hard & fast rules in the pronunciations. We have so many new scientific terminologies and acronyms flying around for all sorts of things (cell lines, gene names, restriction enzymes, dyes, microsatellite primers) not to mention different languages overlaping. I have seen people use initials, locations, even humorous acronyms (sometimes languae specific). Some areas have a general guideline for naming things such as a gene, but how we pronounce it during spoken word can take on many variations. In American English - We often just go with 'what sounds comfortable out of your mouth'. Sometimes it is the least amount of syllables but not always. We normally copy what we hear from a teacher or supervisor. But, like you, we may have only read it rather than hear some term being pronounced by someone really in-the-know. Language is often so pliable that we take on little microcosms of terminologies within a common environment just so we can communicate with each other within the same lab. In my realms of contact, HindIII is pronounced hin-dee-three, and EcoRI is ee-co-are-one, but RstI is are-ess-tee-one. 109 can be pronounced one-hundred-nine OR one-oh-nine OR a-hundred-and-nine. And I have heard HEK-293 cells called "heck-293". As for your english . . . it may not be your first language, but you have mastered it in writing. And the fact that you observe these differences means that you are being exposed to english in ALL its' complexities and slangs. Hazah for diversity!!! cheers Deanne Bell -----Original Message----- From: [Only registered users see links. ] [mailto On Behalf Of Peter Frank Sent: Thursday, February 03, 2005 8:13 AM To: [Only registered users see links. ] Subject: Pronunciation of numbers in plasmid names, etc.? Hi, I don't know if this is the right place to ask but I assume in a pure English language newsgroup most people probably wouldn't know a lot about scientific terminology, so I thought I better post it here. There are many scientific terms in molecular biology with numbers in it, such as plasmid names, molecule names, or cell line names. I am not a native speaker of English, which is why I have mostly only read these terms but not heard them. Here are some examples I am not exactly sure of how to pronounce: pUC18 (heard it being pronounced pUC eighteen) - plasmid pUC119 (heard it being proncounced pUC one nineteen) - plasmid JM109 (heard it being pronounced JM one oh nine) - bacterial strain HEK-293 (?) - eukaryotic cell line Hs578T (?) - eukaryotic cell line Hsp70 (?) - protein CD135 (?) - protein How would you pronounce these? Are there any rules? Another thing I noticed is that acronyms are usually spoken as words as far as this is possible. "pUC" is spoken as a word, not as "pee-you-see" (sorry for this sort of phonetic description of the letter P but I don't know to do it any better without phonetic symbols available), whereas "pGEM" seems to be spoken "pee-gem". Then, I am not sure if this rule always applies. I can't imagine the HEK-293 cells to be called "heck-293". Regards, Peter --- |
|
#2
| |||
| |||
| [Only registered users see links. ] ("Deanne Bell") wrote: OK, good to know. I thought as much. I also heard that many scientists - if in need for an acronymic name for something new (e.g. newly discovered gene, phenotype) - try to make up acronyms in a way that allows them to be easily pronounced and sometimes they even try to make it sound funny as you mentioned already. This often involves using more than one letter from certain words that the acronym is composed of. And in some cases, the pronunciation of the acronyms seems to be pretty much freeform, i.e. their pronunciation does not correspond to the "rules" of phonetics but instead is rather meant to please the ease of pronunciation. I am trying to recall an example from molecular biology right now (and I definitely know there are several such acronyms in this field) but unfortunately none comes to my mind at the moment. Very true. Interesting. Though it sounds funny to my ears. Thanks for the compliment. Peter |
|
#3
| |||
| |||
| I had so many funny moments due to small missunderstandings when pronouncing the acronyms as I used to do in spanish, that I think it's a great part of the scientific-english learning that nobody should miss. I still remember the face of my first english-speaking supervisor when I was explaining my cloning in a "pee-you-see" plasmid :-) What about the acronym for the E.coli L-fuculokinase? :-D Sergio.... |
| Tags |
| names , numbers , plasmid , pronunciation |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
| | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Detection, markers and prognostic/predictive significance ofdisseminated tumor cells. | scimedweb@mail.com | Cell Biology and Cell Culture | 0 | 04-10-2008 04:56 AM |
| Variety Cultivar or Form, how do I know ? | Duncan | Botany Forum | 13 | 10-28-2005 08:49 PM |
| Pronunciation of numbers in plasmid names, etc.? | Deanne Bell | Protocols and Methods Forum | 0 | 02-04-2005 02:49 PM |
| Pronunciation of numbers in plasmid names, etc.? | Peter Frank | Protocols and Methods Forum | 4 | 02-04-2005 02:46 PM |
| Sci.chem FAQ - Part 3 of 7 | Bruce Hamilton | Chemistry Forum | 0 | 01-15-2004 08:10 AM |